Boba Dylana nie trzeba nikomu przedstawiać – w trakcie trwającej ponad 50 lat kariery muzycznej nagrał niemal 500 piosenek, wydał ponad 70 krążków ze swoją muzyką. Kilkanaście razy był wyróżniany nagrodą Grammy, przyznano mu Złotego Globa oraz Oscara, a w październiku 2016 roku – "za stworzenie nowych form poetyckiej ekspresji w ramach wielkiej tradycji amerykańskiej pieśni" – otrzymał literacką Nagrodę Nobla.
Tłumaczenie jego tekstów jest zajęciem ryzykownym i arcytrudnym. Jak wyjaśnia Filip Łobodziński poruszamy się bowiem po grząskim gruncie, "bo z jednej strony są to w miarę proste frazy, a z drugiej – mam wrażenie, że jest w nich ogromna głębia. Frazy te brzmią, jakby ludzie miedzy sobą gadali, a przy tym przekazywali sobie ważne sprawy. Tak zresztą jest, że sporo tekstów Dylana weszło do krwiobiegu amerykańskiego i ludzie gadają Dylanem, nie zdając sobie z tego sprawy".
W "Biurze Literackim" ukazał się Duszny kraj – oczekiwana od wielu lat książka zbierająca w jednym miejscu piosenki i wiersze Boba Dylana, w przekładzie Filipa Łobodzińskiego – wybitnego dylanologa, tłumacza i muzyka, z którym rozmawia Konrada Wojtyła.
Tłumaczenie jego tekstów jest zajęciem ryzykownym i arcytrudnym. Jak wyjaśnia Filip Łobodziński poruszamy się bowiem po grząskim gruncie, "bo z jednej strony są to w miarę proste frazy, a z drugiej – mam wrażenie, że jest w nich ogromna głębia. Frazy te brzmią, jakby ludzie miedzy sobą gadali, a przy tym przekazywali sobie ważne sprawy. Tak zresztą jest, że sporo tekstów Dylana weszło do krwiobiegu amerykańskiego i ludzie gadają Dylanem, nie zdając sobie z tego sprawy".
W "Biurze Literackim" ukazał się Duszny kraj – oczekiwana od wielu lat książka zbierająca w jednym miejscu piosenki i wiersze Boba Dylana, w przekładzie Filipa Łobodzińskiego – wybitnego dylanologa, tłumacza i muzyka, z którym rozmawia Konrada Wojtyła.