Kawiarenka Muzyczna
Radio SzczecinRadio Szczecin » Kawiarenka Muzyczna

To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
To pierwsze tłumaczenie tego dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki. Fot. Robert Stachnik [Radio Szczecin]
Jak wyglądał Szczecin w drugiej połowie XVIII wieku i jak działały jego urzędy - dowiedzieć się można z "Opisu miasta Szczecina" Ludwiga Wilhelma Bruggemanna. We wtorek w Książnicy Pomorskiej odbyła się promocja tego wydawnictwa.
To pierwsze tłumaczenie dzieła na język polski. Wydano je w 1778 roku - zaznacza Agnieszka Gut, autorka opracowania i tłumaczka książki.

- Opisuje administrację Księstwa, instytucje, jakie się tu znajdowały, krajobraz, rzeki..., podaje tabelę z podziałem obszaru na powiaty i parafie, bo to też w tym czasie było istotne - wylicza Agnieszka Gut.

Tłumaczenie z języka niemieckiego - i to dawnego niemieckiego - nie było łatwe.

- Poprawne zrozumienie tych starych tekstów wymaga nie tylko znajomości języka, ale również do sięgania starych słowników. Tłumacząc "Opis Szczecina" korzystałam ze m.in. ze słownika, który został wydany pod koniec XIX wieku - podkreśliła tłumaczka.

Ludwig Wilhelm Bruggemann był pastorem. Badał klasyczną literaturę grecką i rzymską. Sprawował urząd radcy Konsystorza Ewangelickiego w Szczecinie.
- Opisuje administrację Księstwa, instytucje, jakie się tu znajdowały, krajobraz, rzeki..., podaje tabelę z podziałem obszaru na powiaty i parafie, bo to też w tym czasie było istotne - wylicza Agnieszka Gut.
Opis miasta Szczecina cz 2.

Zobacz także

2018-09-19, godz. 14:28 "Niepodległa bez barier - od morza do Tatr". Finał konkursu [ZDJĘCIA] "Niepodległa bez barier - od morza do Tatr" - pod takim hasłem odbył się w Szczecinie wojewódzki finał 16. edycji konkursu "Sztuka osób niepełnosprawnych". » więcej 2018-09-18, godz. 22:06 Gratka dla młodych widzów. Kino Dzieci w Szczecinie Festiwal Filmowy Kino Dzieci odbędzie się w Szczecinie. Od 22 do 29 września w Klubie Delta w Dąbiu młodzi widzowie będą mogli zobaczyć osiem produkcji. Wezmą też udział w głosowaniu, dołączając tym samym do ogólnopolskiego… » więcej 2018-09-18, godz. 20:41 Wspólne Brzmienia w Szczecinie. Nowe wyzwanie Chóru AM Chór Akademii Morskiej w Szczecinie zaśpiewa z grupą Mikromusic, Skubasem oraz Smolikiem. W najbliższy poniedziałek rusza 5. edycja "Wspólnego Brzmienia". » więcej 2018-09-18, godz. 18:35 Warto czytać dzieciom już od narodzin Instytut Książki rozpoczyna nową odsłonę kampanii społecznej „Mała książka - wielki człowiek”. Ma ona przypomnieć wszystkim rodzicom, opiekunom i dziadkom o korzyściach z rodzinnego czytania już od chwili narodzin dziecka. » więcej 2018-09-18, godz. 17:53 "Jeszcze dzień życia" w Gdyni. Groza wojny i reporter Kapuściński w akcji Na festiwalu w Gdyni pokazano film o Ryszardzie Kapuścińskim i wojnie w Angoli. "Jeszcze dzień życia" w reżyserii Damiana Nenowa i Raula de la Fuente to inspirowana książką Ryszarda Kapuścińskiego historia reportera realizującego… » więcej 2018-09-17, godz. 07:56 Rozpoczyna się 43. Festiwal Polskich Filmów Fabularnych w Gdyni W Gdyni rozpoczyna się 43. Festiwal Polskich Filmów Fabularnych. W tym roku podczas festiwalu zostanie pokazanych ponad 130 filmów, a o nagrodę główną imprezy - Złote Lwy - będzie walczyło 16 produkcji. » więcej 2018-09-16, godz. 10:28 Na Gotyckim Szlaku w Czachowie. Publiczność zachwycona IX Letni Festiwal Wędrowny Na Gotyckim Szlaku zawędrował w sobotę do Czachowa. W unikatowym kościele z drugiej połowy XIII wieku zabrzmiała muzyka polska i niemiecka z przełomu XVI/XVII wieku. » więcej 2018-09-15, godz. 19:27 Robotnicy Czerwca '76 w filmie "Klecha" Prawie 700 statystów bierze udział w jednej z najważniejszych scen filmu "Klecha", poświęconego życiu i działalności księdza Romana Kotlarza. Duchowny był nieformalnym kapelanem radomskich robotników, którzy przeszło cztery dekady… » więcej 2018-09-15, godz. 17:02 Festiwal Wędrowny Na Gotyckim Szlaku dotarł do Czachowa IX Letni Festiwal Wędrowny Na Gotyckim Szlaku odbywa się w sobotę w Cedyni, Lubiechowie Górnym i Czachowie. To spotkania muzyczne w zabytkowych, gotyckich kościołach oraz zwiedzanie ich okolic. » więcej 2018-09-14, godz. 18:07 Zakończono pierwszy etap Międzynarodowego Konkursu Kompozytorskiego 85 prac nadesłano na Międzynarodowy Konkurs Kompozytorski z okazji 100-lecia Stowarzyszenia Autorów ZAiKS. W piątek ogłoszono wyniki pierwszego etapu. » więcej
253254255256257258259