Krzysztof Bartnicki - tłumacz najbardziej tajemniczej książki XX wieku "Finnegans Wake" James'a Joyce'a był gościem magazynu "Trochę Kultury". Dzięki brawurowemu przekładowi, ukazującemu się pod tytułem "Finneganów tren", z tym legendarnym dziełem może wreszcie zapoznać się polski czytelnik. Wydawca dołożył wszelkich starań, aby możliwie wiernie odtworzyć oryginalny kształt książki – jej format, czcionkę, zaprojektowaną zgodnie z sugestiami Joyce’a okładkę, oraz wywiedzioną z matematyczno-geograficznych proporcji liczbę stron, jak wiele wskazuje, zaplanowaną przez autora. W oryginale Finnegans Wake zawsze wydawane było w identycznej, 628-stronicowej objętości i taką objętość ma również polski przekład. Z tłumaczem rozmawiał Konrad Wojtyła.