Niemiecki dziennik "Allgaeuer Zeitung" na swoich stronach internetowych napisał o "polskim obozie koncentracyjnym".
Po interwencji polskiej ambasady, redakcja tekst poprawiła i przeprosiła za użycie w pierwotnej wersji fałszywego określenia o "polskim obozie koncentracyjnym".
Jak dowiedziało się Polskie Radio, autor artykułu w liście do rzecznika polskiej ambasady przeprosił za fałszywe sformułowanie. Niemiecki dziennikarz zapewnia, że jego intencją nie było ani zranienie kogokolwiek, ani obrażanie Polski. Jak napisał, sformułowanie "polski obóz koncentracyjny" było czysto geograficzne, ale oczywiście było błędne.
Niemiecka gazeta od razu po interwencji polskiej ambasady poprawiła tekst artykułu. Ponadto pod artykułem umieściła informacje o zaistniałym błędzie. "W pierwszej wersji napisaliśmy o »polskim obozie koncentracyjnym Auschwitz«. Poprawiliśmy to i prosimy o wybaczenie tego godnego pożałowania błędu" - napisała redakcja pod poprawionym artykułem.
Jak dowiedziało się Polskie Radio, autor artykułu w liście do rzecznika polskiej ambasady przeprosił za fałszywe sformułowanie. Niemiecki dziennikarz zapewnia, że jego intencją nie było ani zranienie kogokolwiek, ani obrażanie Polski. Jak napisał, sformułowanie "polski obóz koncentracyjny" było czysto geograficzne, ale oczywiście było błędne.
Niemiecka gazeta od razu po interwencji polskiej ambasady poprawiła tekst artykułu. Ponadto pod artykułem umieściła informacje o zaistniałym błędzie. "W pierwszej wersji napisaliśmy o »polskim obozie koncentracyjnym Auschwitz«. Poprawiliśmy to i prosimy o wybaczenie tego godnego pożałowania błędu" - napisała redakcja pod poprawionym artykułem.